Mの英語道場

Mの英語道場へようこそ☆ 日本にいたとしても、英語は絶対身につきます! 英語学習のヒントをお届け致します(^^)

奇跡が起きました〜


先日書きました通訳学校のテスト、合格しました


自分の中では全然満足のいくものではなかったのですが。


本当に、奇跡としか言いようがありません。


もちろん、これからまだたくさん勉強することはありますが、一応、通訳学校は卒業ということになりました。


これからもさらに進化していけるように頑張ります


更新の励みにしています。
応援クリックお願いします


にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ


人気blogランキングへ





先日、通訳学校で試験を受けてまいりました。


私は通訳学校で講師をさせて頂きながら、自らも生徒として通訳技術の向上に励んでおります。


主婦業をしながら、通訳学校と大学で教えながら、生徒としても通訳スキルを学びながら、ご依頼に応じて通訳・翻訳もしながら、と何足か草鞋を履かせて頂いておりますが、どれも自分にとって同じぐらい大切なものです


上記通訳試験は英日、日英の逐次と同時通訳試験です。
それなりに準備をして臨んだつもりでしたが、甘かったです。


特に英日同時通訳は、一部数字を落としてしまったり、言いよどみがあったり、自分でとても満足のいくパフォーマンスとはいえませんでした。


「すごくクリアに聞こえてるんだけど、この情報を訳していたら、次の情報を漏らしてしまう
という、せめぎ合い…。


結局大好きな恋人と別れる時のように後ろ髪引かれながら、今聞こえた情報を泣く泣く切り捨てます


でも、「もっとマシな捨て方あるやろ〜」と自分でもつっこみたくなるほど不自然な捨て方をしてしまったりして、次に現れた新恋人()ともしっくりいかない、という感じです


注意の分割がうまくいってないんだと思います。
そして的確なワード・チョイスも瞬時にできていないんだと。


これをどうにか乗り越えねば、今の状態からは伸びていきません。


課題は見えていることだし、日々精進するのみです


更新の励みにしています。
応援クリックお願いします


にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ


人気blogランキングへ





今日は、某大学主催の英語教員対象セミナーの最終日でした。


今回は中・高の英語教員対象でした。


とても意識の高い先生方が集まっておられて、中には通訳に興味がある方もいらっしゃいました。


私はセミナーの最後に、約30分間英語でプレゼンする時間を頂き、通訳訓練法や通訳としてのエピソード、またメモ取りのコツなど、未熟者ながらもお話させて頂きました。


突然だったので緊張しましたが、話しているうちに緊張もほぐれ、次第に楽しくなってきて、和やかな雰囲気の中、セミナーを無事終えることができました。


今週一週間、小・中・高の英語教員対象のセミナーをお手伝いさせて頂きましたが、私自身色々な発見・学びがありました。


教育現場の第一線でご活躍されている先生方と直接お話できる機会に恵まれ、とても勉強になったと思います。


最近小学校から英語教育を導入すべきだという声がますます高まってきているようです。


そのような状況下で、中には英語教育に対して不安や疑問を抱えながら、指導にあたっておられる先生方もいらっしゃるのだということが分かりました。


また、それでも「何とか生徒達により良い授業を提供してあげたい」と、真摯に教育に取り組んでおられるお姿を拝見し、感動しました。


日本の英語教育のあり方について考える機会にもなり、とても有意義な一週間でした。


更新の励みにしています。
応援クリックお願いします


にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ


人気blogランキングへ





2007年、あけましておめでとうございます。
今年は以前からやりたいな〜と思っていたブログを始めてみます

今年も良い年になりますように


更新の励みにしています。
応援クリックお願いします


にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ


人気blogランキングへ





| ホーム |